Le mot vietnamien "biến âm" signifie littéralement "variation phonétique" en français. Dans le domaine de la linguistique, il se réfère aux changements ou variations dans la prononciation d’un mot selon le contexte ou la position dans une phrase. Ces variations peuvent se produire en raison de l'influence d'autres sons ou de la rapidité de la parole.
"Biến âm" est souvent utilisé pour décrire comment certains mots peuvent être prononcés différemment selon les circonstances. Par exemple, un mot peut être prononcé d'une manière dans une phrase mais être légèrement modifié dans une autre phrase pour faciliter la fluidité du discours.
Prenons le mot "mình" qui signifie "nous" ou "nous-mêmes". Dans un contexte informel, il pourrait être prononcé "mình" avec une certaine intonation, mais dans une conversation rapide, il pourrait être réduit ou fusionné avec d'autres mots, entraînant une légère variation dans la prononciation.
Dans un contexte plus avancé, "biến âm" peut également faire référence à des phénomènes comme l'assimilation phonétique, où un son est modifié pour devenir plus similaire à un son adjacent. Cela est courant dans la langue parlée et peut varier considérablement d'une région à l'autre au Vietnam.
Bien que "biến âm" soit principalement utilisé dans un contexte linguistique, il peut aussi être utilisé dans des discussions sur la musique ou d'autres formes d'art, où l'on parle des variations de sons ou de tonalités.